mercredi 26 décembre 2012

LORRAINE HUNT-LIEBERSON CHANTE NERUDA

[ Cliquez sur l'image pour l'agrandir ]
LORRAINE HUNT LIEBERSON ET PETER LIEBERSON LORS D'UN MOMENT CALME ENSEMBLE EN 1998. PHOTO EMIL MILAND DANS THE NEW YORK TIMES

« NERUDA SONGS » , DE PABLO NERUDA. MUSIQUE : PETER LIEBERSON COMPOSITEUR NORD AMÉRICAIN (NÉ LE 25 OCTOBRE 1946 À NEW YORK ET MORT LE 23 AVRIL 2011). EXTRAIT DU CD : « NERUDA SONGS » (PARU LE 26 FÉVRIER 2007) INTERPRÈTE LORRAINE HUNT-LIEBERSON MEZZO-SOPRANO AMÉRICAINE (NÉE LE 1ER MARS 1954 À SAN FRANCISCO ET DÉCÉDÉE LE 3 JUILLET 2006 À SANTA FE AU NOUVEAU-MEXIQUE). AVEC LA BOSTON SYMPHONY ORCHESTRE SOUS LA DIRECTION DE JAMES LEVINE




[ Pour écouter, cliquer sur la flèche ]


 
 TITRE 1. SI NO FUERA PORQUE TUS OJOS TIENEN COLOR DE LUNA...
« «  SONNET VIII » POÈME DE « LA CENTAINE D'AMOUR »
DURÉE : 00:04:56



[ Pour écouter, cliquer sur la flèche ]


 
 TITRE 2. AMOR, AMOR, LAS NUBES A LA TORRE DEL CIELO.
« « SONNET XXIV » POÈME DE « LA CENTAINE D'AMOUR »
DURÉE : 00:05:48


[ Pour écouter, cliquer sur la flèche ]

 
 TITRE 4. YA ERES MIA. REPOSA CON TU SUEÑO EN MI SUEÑO.
« « SONNET LXXXI » POÈME DE « LA CENTAINE D'AMOUR »
DURÉE : 00:07:15

  

En savoir plus

lundi 24 décembre 2012

PABLO NERUDA ET LOUIS ARAGON

PABLO NERUDA AMBASSADEUR DU CHILI À PARIS EMBRASSE
CHALEUREUSEMENT LOUIS ARAGON, LORS DES FUNÉRAILLES
D'ELSA TRIOLET, LE 16 JUIN 1970.
PHOTO NERUDA FRANCE


C'est une étroite amitié de toute une vie qui a uni les deux intellectuels ; une communion d’idées, d’idéaux, de sensibilités, qui, au long de 30 ans, a engendré un dialogue fécond et constant : Aragon a dédié au poète chilien le « Romancero de Pablo Neruda » (Le Nouveau Crève-cœur) ainsi que l’Elégie à Pablo Neruda. Quant à Neruda, c’est le poème « À Louis Aragon » (Navegaciones y regresos) qui témoigne de son admiration pour le poète français.

Les images des deux écrivains ensemble sont rares. Nous vous proposons une image prise lors des funérailles D'Elsa Triolet, Le 16 juin 1970, comme clin d'œil lors du trentième anniversaire de la mort d'Aragon


SUR LE MÊME SUJET :


dimanche 16 décembre 2012

ANGÉLIQUE IONATOS CHANTE NERUDA

POCHETTE DE L'ALBUM CD D'ANGÉLIQUE IONATOS
CHEZ NAIVE: « EROS Y MUERTE » -
PARU LE 27 FÉVRIER 2007. 

 
« SONNET XCII » POÈME DE « LA CENTAINE D'AMOUR », DE PABLO NERUDA. MUSIQUE : ANGÉLIQUE IONATOS EXTRAIT DU CD : « EROS Y MUERTE » (2007) MUSICIENS : ANGÉLIQUE IONATOS (VOIX ET GUITARE), CLAUDE TCHAMITCHIAN (CONTREBASSE), MIMI SUNNERSTAM (VIOLONCELLE), MARC-ANTOINE CHOMET (ALTO),NORA CISMONDI (HAUTBOIS) , MICHAEL NICK (VIOLON ET ARRANGEMENTS).
DURÉE : 00:04:39



  

dimanche 2 décembre 2012

PABLO NERUDA : POÈME DU JOUR AVEC LA COMÉDIE-FRANÇAISE

COUVERTURE DE L'ÉDITION ORIGINALE DE « LOS VERSOS DEL CAPITÁN », ( LES VERS DU CAPITAINE) NAPOLI, MCMLII. (NAPLES, IMPRIMERIE « L'ARTE TIPOGRAFICA », 1952.) AVEC DES ILLUSTRATIONS. UNE ÉDITION SANS NOM D'AUTEUR, 44 EXEMPLAIRES NOMINATIFS. 184 PAGES. COLOPHON : « CE LIVRE D'AUTEUR INCONNU FUT IMPRIMÉ À NAPLES LE 8 JUILLET 1952 À L'IMPRIMERIE « L'ARTE TIPOGRAFICA ». ÉDITION DIRIGÉ PAR PAOLO RICCI A ET LIMITÉ À QUARANTE-QUATRE EXEMPLAIRES HORS-COMMERCE. CHAQUE EXEMPLAIRE PORTE LE NOM DU SOUSCRIPTEUR ». LE CARACTÈRE ANONYME, LIMITÉ ET NOMINATIF DE CETTE ÉDITION FAIT D'ELLE L'UNE DES PIÈCES LE PLUS RARE ET PRÉCIEUSE DE TOUTE LA BIBLIOGRAPHIE NERUDIENNE.
Du 26 au 30 novembre 2012, dans la rubrique Poème du jour de l'émission Pas la peine de crier de France Cultureen collaboration avec la Comédie-Française,  des Sociétaires de cette Institution lisent des poèmes de Les Vers du capitaine de Pablo Neruda.
Les Vers du Capitaine sont découpés en cinq parties : L’amour, Le désir, Les rages, Les vies et Odes et Germinations.


Cinq parties pour un parcours amoureux et passionné formant un ensemble qui parut d’abord de façon anonyme, et était dédié à une certaine Rosario de la Cerda. Il s’agissait de celle qui devint sa femme, Matilde Urrutia.
Cinq parties donc, pour 5 poèmes dans la semaine.



Prise de son et montage : Jehan Richard Dufour, Bruno Mourlan. Réalisation : Guy Peyramaure. Choix des poèmes : Laurence Courtois.

Rediffusion du 13 au 17 décembre 2010

PABLO NERUDA, LES VERS DU CAPITAINE, «TON FIL DE BLÉ ET D’EAU… »

[ Cliquez sur l'image pour l'agrandir ]
LE POÈTE PABLO NERUDA ET SA FEMME, MATILDE URRUTIA.
[ Pour écouter, cliquer sur la flèche ]

 

« TON FIL DE BLÉ ET D’EAU… », IN LES VERS DU CAPITAINE, LES VIES,  LU PAR MICHEL FAVORY. LES VERS DU CAPITAINE DE PABLO NERUDA, RECUEIL TRADUIT PAR CLAUDE COUFFON ( PREMIÈRE PUBLICATION EN 1952 EN ITALIE: NERUDA SE TROUVE ALORS EN EXIL EN EUROPE), EST PUBLIÉ CHEZ POÉSIE GALLIMARD.
DURÉE : 00:02:14

PABLO NERUDA, LES VERS DU CAPITAINE, «LA MORTE»

[ Cliquez sur l'image pour l'agrandir ]
LE POÈTE PABLO NERUDA ET SA FEMME, MATILDE URRUTIA.

[ Pour écouter, cliquer sur la flèche ]

 
« LA MORTE », IN LES VERS DU CAPITAINE, LES VIES, LU PAR CHRISTIAN CLOAREC LES VERS DU CAPITAINE DE PABLO NERUDA, RECUEIL TRADUIT PAR CLAUDE COUFFON ( PREMIÈRE PUBLICATION EN 1952 EN ITALIE: NERUDA SE TROUVE ALORS EN EXIL EN EUROPE), EST PUBLIÉ CHEZ POÉSIE GALLIMARD.
DURÉE : 00:02:10

PABLO NERUDA, LES VERS DU CAPITAINE, «LE RÊVE»

[ Cliquez sur l'image pour l'agrandir ]
POÈTE PABLO NERUDA ET SA FEMME, MATILDE URRUTIA.

[ Pour écouter, cliquer sur la flèche ]

 
« LE RÊVE » IN LES VERS DU CAPITAINE, LES RAGES,  LU PAR CÉCILE BRUNE   LES VERS DU CAPITAINE DE PABLO NERUDA, TRADUIT PAR CLAUDE COUFFON ( PREMIÈRE PUBLICATION EN 1952 EN ITALIE: NERUDA SE TROUVE ALORS EN EXIL EN EUROPE) ET PUBLIÉ CHEZ POÉSIE GALLIMARD
DURÉE : 00:01:53

PABLO NERUDA, LES VERS DU CAPITAINE, «TON RIRE»

[ Cliquez sur l'image pour l'agrandir ]
LE POÈTE PABLO NERUDA ET SA FEMME, MATILDE URRUTIA.

[ Pour écouter, cliquer sur la flèche ]

 

« TON RIRE », IN L'AMOUR, LES VERS DU CAPITAINE DE PABLO NERUDA   LU PAR CÉLINE SAMIE     LES VERS DU CAPITAINE DE PABLO NERUDA, TRADUIT PAR CLAUDE COUFFON ( PREMIÈRE PUBLICATION EN 1952 EN ITALIE: NERUDA SE TROUVE ALORS EN EXIL EN EUROPE) ET PUBLIÉ CHEZ POÉSIE GALLIMARD.
DURÉE : 00:02:52

PABLO NERUDA, LES VERS DU CAPITAINE, «L’INSECTE»

[ Cliquez sur l'image pour l'agrandir ]
PHOTO - REVUE CAHIERS DE LA FONDATION PABLO NERUDA 
[ Pour écouter, cliquer sur la flèche ]

 
« L’INSECTE » , IN LES VERS DU CAPITAINE, LE DÉSIR. LU PAR ALAIN LENGLET. LES VERS DU CAPITAINE DE PABLO NERUDA, TRADUIT PAR CLAUDE COUFFON ( PREMIÈRE PUBLICATION EN 1952 EN ITALIE: NERUDA SE TROUVE ALORS EN EXIL EN EUROPE) ET PUBLIÉ CHEZ POÉSIE GALLIMARD.

DURÉE : 00:01:41

mardi 27 novembre 2012

LE PATRONAGE DE L'UNESCO POUR «CHOEUR DE KARTIER»

[ Cliquez sur l'image pour l'agrandir ]
« CHŒUR DE KARTIER CHANTE PABLO NÉRUDA »
par ipreunion


[ Pour écouter, cliquer sur la flèche ]

 
« L'UNITED FRUIT CO » EST UN POÈME DU CHANT GÉNÉRAL DE NERUDA, ÉCRIT EN 1950, MUSIQUE DE MIKIS THEODORAKIS. CHANTÉ PAR PETROS PANDIS
DURÉE : 00:07:06

L'Unesco vient de donner son patronage à l'action «Chœur de Kartier rend Hommage à Pablo Néruda ». L'organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture a inscrit l'opération dans son programme « Tagore, Néruda, Cesaire : pour un universel réconcilié ». Choeur de Kartier - qui rassemble plus de 80 chanteurs et danseurs saint-pierrois -, est mené par Slamlakour, la Ville de Saint-Pierre, la direction des affaires culturelles, la Région, la direction de la jeunesse et des sports, la SIDR et la SHLMR.


mardi 20 novembre 2012

SONNET DES ERREURS

LA JOURNALISTE CHILIENNE LIGEIA BALLADARES SAAVEDRA, (TEMUCO, CHILI 1927 - CHAPINGO, MEXIQUE 2012) EST DÉCÉDÉE LE DIMANCHE 18 NOVEMBRE 2012, AU MEXIQUE.

Ñ

à Ligeia Balladares.

Elles sont Nombreuses: Ligenturia, Ligentina, 
Lihueya, Livia, Lidia, Ligeola, 
Niveia, Lioja, Lina, Livelina, 
Liguria, Ligia, Lila, Lola, 

Gilia, Jolia, Ligenta, Ligería, 
Legera, Lijolala, Lijolila, 
Litigia, Galia, Lujuria, Legía, 
Lijandra, Licoloca, Colalpila, 

Licofanta, Licora, Licosesa, 
Licosigla, Ligenta, Liprofesa, 
Lichuga, Litemuca, Lilinares, 

Ligistrofa, Liluz, Lillamarada, 
Lilluvia, Licautín, Licamarada, 
et une seule : Ligeia Balladares. 


 

Antofagasta, 1969

Pablo Neruda, «  SONNET DES ERREURS  » ( SONETO DE LAS EQUIVOCACIONES ), dans Nerudiana dispersa II, 1922-1973,  (Obras completas, tomo V) page 298, Edición de Hernán Loyola. Galaxia Gutemberg, Barcelona, 2002. 


mercredi 14 novembre 2012

NÎMES : HOMMAGE À PABLO NERUDA

[ Cliquez sur l'image pour l'agrandir ]
NÎMES INVITATION À UN HOMMAGE À PABLO NERUDA
Nuit de poésie à la « Casa de España » ( Maison de l'Espagne ) en Hommage à Pablo Neruda à Nîmes,  le samedi 24 novembre 2012.


samedi 10 novembre 2012

UNE HEURE AVEC PABLO NERUDA : UN SUCCÈS - LOCTUDY

PASSEURS DE PAROLE DE LA COMPAGNIE PASSEPAROLE. PHOTO OUEST FRANCE
dans ouest-france
Le public a répondu nombreux au rendez-vous donné par le centre culturel du Lac pour écouter, redécouvrir ou simplement découvrir la poésie du poète chilien Pablo Neruda, portée par les trois passeurs de parole de la compagnie Passeparole, habituée des lieux.

mardi 25 septembre 2012

FIN DU MONDE - PABLO NERUDA ET LA FRANCE

EXPOSITION PHOTOGRAPHIQUE « PABLO NERUDA ET LA FRANCE » EN ÉQUATEUR
comme inauguration des activités commémoratives du quarantième anniversaire de la mort du grand poète Paul Neruda, l’Ambassade du Chili en Équateur, le Bureau d’Unesco à Quito et l’Alliance Française présentent l’exposition photographique « Pablo Neruda et la France » qui consiste en un échantillon non exhaustif de la vie de Pablo Neruda et de sa relation spéciale avec la France à travers une sélection de photos du fonds photographique de la Fondation Pablo Neruda. 




L’exposition sera complétée par une série d’activités qui permettront une vision plus complète de la nature. 

mercredi 12 septembre 2012

NERUDA : FUNÉRAILLES SURVEILLÉES



Ñ
«S'il vous plaît, plus de photos», a demandé Matilde. Les flashes mitraillaient avec insistance le corps sans vie du poète, en projetant une lumière clignotant dans ce couloir obscur de la Clinique Santa María. C'était le matin du 24 septembre 1973. La nuit précédente, à dix heures passées, Neruda était mort en prononçant -dans un délire bouleversant- ses derniers mots : «Ils sont en train de les fusiller! Ils sont en train de les fusiller!» .


mercredi 18 juillet 2012

AUTOPORTRAIT

[ Cliquez sur l'image pour l'agrandir ]

PORTRAIT DE PABLO NERUDA. PHOTO SARA FACIO  ISLA NEGRA 1969.




Ñ



Quant à moi, je suis ou crois être dur de nez, 
minime d'yeux, peu abondant de cheveux
sur la tête, croissant d'abdomen, 
long de jambes, large de semelles,
jaune de teint, généreux d’amours, 
impossible de calculs, 
confus de mots, 
tendre de mains, lent de marche,
inoxydable de cœur,
amateur d’étoiles, de marées,
de tsunamis, administrateur de 
scarabées, voyageur de sables, 
maladroit d'institutions, chilien à perpétuité, 
ami de mes amis, muet 
d'ennemis, 
fouineur d’oiseaux, 
mal élevé à la maison, 
timide dans les salons, repenti
sans objet, administrateur horrible, 
navigateur de bouche 
et guérisseur de l'encre, 
discret parmi les animaux, 
chanceux de nuées, 
enquêteur sur des marchés, obscur 
dans les bibliothèques, 
mélancolique dans les cordillères, 
infatigable dans les bois, 
très lent de réponses, 
spirituel des années après, 
vulgaire pendant toute l'année, 
resplendissant avec 
mon cahier, monumental d'appétit, 
tigre pour dormir, sage
dans la joie, inspecteur 
du ciel nocturne, 
travailleur invisible, 
désordonné, persistant, vaillant 
par nécessité, lâche sans 
péché, somnolent de vocation, 
aimable de femmes, 
actif par souffrance, 
poète par malédiction 
et bête comme mes pieds.



Autoportrait, Pablo Neruda dans « Retratos y autorretratos » (Portraits et  Autoportraits), d'Alicia d’Amico et Sara Facio, Ediciones Crisis, Buenos Aires, 1973. Traduction M.C.

lundi 25 juin 2012

PRÉSENTATION

[ Cliquez sur l'image pour l'agrandir ]

FIGURE DE PROUE DE LA 
COLLECTION DE PABLO NERUDA 
OSCAR WILDE
PHOTO GETTY IMAGES
Les classiques, ironisait Oscar Wilde, sont des auteurs dont tout le monde parle mais que plus personne ne lit. Nous vous proposons de redécouvrir Pablo Neruda, ses poèmes, ses combats, son époque, sa vie.

lundi 4 juin 2012

PÈRE DU CHILI

[ Cliquez sur l'image pour l'agrandir ]


LUIS EMILIO RECABARREN SERRANO, OUVRIER TYPOGRAPHE, LEADER SYNDICAL, DÉPUTÉ. FONDATEUR DU POS EN 1912, PUIS DU PCCH À PARTIR DE 1922. 





Ñ


Recabarren, fils du Chili, 

père du Chili, notre père, 

dans ta construction, dans ta ligne 

forgée par terres et souffrances, 

naît la force des jours futurs 

qui marqueront notre victoire. 



Tu es la patrie: la pampa, le peuple, 

le sable, l'argile, l'école, la maison, 

la résurrection, le poing, l'offensive, 

l'ordre, le défilé, l'assaut, le blé, 

la lutte, la grandeur, la résistance. 


Recabarren, sous ton regard 

nous jurons de nettoyer les blessures 

de notre patrie mutilée. 


Nous jurons que la liberté 

et sa fleur nue se dresseront 

sur le sable déshonoré. 


Nous jurons de suivre ta route

jusqu'à la victoire du peuple.



Pablo Neruda

Du Chant général, [1977], page 175. Traduction de l'espagnol par Claude Couffon, 576 pages sous couv. ill., 108 x 178 mm. Collection Poésie/Gallimard (No 182) (1984), Gallimard -poes. ISBN 978-2-07-032247-3.




dimanche 13 mai 2012

À LA MÉMOIRE DE RAFAEL ALBERTI, MIGUEL HERNANDEZ ET PABLO NERUDA

[ Cliquez sur l'image pour l'agrandir ]
 LES POÈTES RAFAEL ALBERTI, MIGUEL HERNANDEZ ET PABLO NERUDA

• Du 21 au 27 mai, Festival international de poésie de La Havane 

par MADELEINE SAUTIÉ RODRIGUEZ CHEZ GRANMA

« Nous invitons les festivals de poésie du monde à se joindre à cette puissante action poétique en hommage à ces poètes immortels, par des lectures le 22 mai prochain, afin de donner à cette performance de portée universelle, une dimension nouvelle et à caractère d’urgence . »